Essay · 美文
The Swing
秋千
史蒂文森《一个孩子的诗园》里最有名的一首。一个孩子荡着秋千,越荡越高——看见墙外的河流、树木、牛群,看见绿色的花园和棕色的屋顶。整首诗写的就是那种「飞起来」的快乐,用最简单的英文写成。
1
生词学习
先过一遍生词,阅读起来会顺很多
swing
/swɪŋ/
n.
秋千
The children took turns on the swing.
pleasant
/ˈplez.ənt/
adj.
令人愉快的(诗中 pleasantest = 最高级,最快乐的)
We spent a pleasant afternoon in the park.
wide
/waɪd/
adj./adv.
宽阔的;(看得)远而广
From the hill you can see far and wide.
cattle
/ˈkæt.l̩/
n.
牛(总称,指一群牛)
The cattle were grazing in the field.
countryside
/ˈkʌn.tri.saɪd/
n.
乡村;田野(城市之外的大片土地)
They went for a walk in the quiet countryside.
roof
/ruːf/
n.
屋顶
A small bird sat on the roof of the house.
2
美文朗读
点击播放,跟着朗读一起看
点击任一行可从该行开始读
How do you like to go up in a swing,
你喜不喜欢坐上秋千往上荡,
Up in the air so blue?
荡进那么蓝的天空里?
Oh, I do think it the pleasantest thing
噢,我真觉得这是最快乐的事——
Ever a child can do!
一个孩子能做的事里,最快乐的一件!
Up in the air and over the wall,
荡上高空,越过那道墙,
Till I can see so wide,
直到我能望得那么远,
Rivers and trees and cattle and all
河流、树木、牛群,还有一切,
Over the countryside,
整片乡野尽收眼底。
Till I look down on the garden green,
直到我俯看下面绿色的花园,
Down on the roof so brown,
俯看那么棕的屋顶,
Up in the air I go flying again,
我又一次飞上高高的天空,
Up in the air and down!
荡上去——又落下来!
3
理解答题
答对一道得 20 分;满 100 分可抽奖一次
本次得分 0/100
4
美句跟读
把这几句诗自己念一遍,系统给你打分