Essay · 美文
Ozymandias
奥兹曼迪亚斯
雪莱最著名的十四行诗,被誉为英语诗中关于权力与时间最锋利的一击。一位旅人讲起沙漠里的废墟:石腿矗立,破碎的脸躺在沙上,嘴角还挂着冷酷的轻蔑;底座刻着 "我是万王之王奥兹曼迪亚斯,强者们,看看我的功业,绝望吧!" 然而四周——什么也没有,只剩孤寂平坦的沙,一直延伸到天边。
1
生词学习
先过一遍生词,阅读起来会顺很多
antique
/ænˈtiːk/
adj.
古老的;远古的(这里指古埃及那样的远古之地)
He came from an antique land of pyramids.
vast
/væst/
adj.
巨大的;广袤的
Vast deserts stretched before them.
trunkless
/ˈtrʌŋk.ləs/
adj.
没有躯干的(trunk = 躯干 + -less)
Trunkless legs of stone stand in the sand.
shattered
/ˈʃæt.ərd/
adj.
破碎的;粉碎的
A shattered statue lay on the ground.
visage
/ˈvɪz.ɪdʒ/
n.
面容;脸(书面语,比 face 更庄重)
His stern visage frightened the children.
wrinkled
/ˈrɪŋ.kəld/
adj.
起皱的;有皱纹的
His wrinkled lip showed his disdain.
sneer
/snɪər/
n./v.
冷笑;嘲讽的表情
The sneer of cold command on his face.
sculptor
/ˈskʌlp.tər/
n.
雕刻家;雕塑家
The sculptor read the king's passions well.
mocked
/mɒkt/
v.
(这里取古义)模仿、刻画、再现;不是 "嘲笑"
The hand that mocked them = 把那些激情雕刻下来的那只手。
pedestal
/ˈped.ɪ.stəl/
n.
(雕像的)底座;基座
Words were carved on the pedestal.
ye
/jiː/
pron.
(古英语)你们;相当于现代英语 you 的复数主格
Look on my Works, ye Mighty = 强者们,看看我的功业。
despair
/dɪˈspeər/
n./v.
绝望;陷入绝望
Look on my Works and despair!
colossal
/kəˈlɒs.əl/
adj.
巨大无比的;庞然的
The colossal Wreck rose above the sand.
boundless
/ˈbaʊnd.ləs/
adj.
无边无际的;无穷的
Boundless and bare desert sands.
lone
/loʊn/
adj.
孤独的;孤零零的(lonely 的诗意短形)
The lone and level sands stretch far away.
2
美文朗读
点击播放,跟着朗读一起看
点击任一行可从该行开始读
I met a traveller from an antique land,
我遇见一位来自远古之地的旅人,
Who said: "Two vast and trunkless legs of stone
他说:"两条巨大的、没有躯干的石腿,
Stand in the desert. Near them, on the sand,
矗立在沙漠中。就在它们旁边的沙地上,
Half sunk a shattered visage lies, whose frown,
半埋着一张破碎的脸,那紧蹙的眉头、
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
起皱的嘴角、那冷酷统御的轻蔑——
Tell that its sculptor well those passions read
都说明:雕刻者深谙这些情感,
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
它们至今犹存,烙印在这些无生命的石头上——
The hand that mocked them, and the heart that fed;
那只把它们雕刻下来的手,那颗滋养它们的心;
And on the pedestal, these words appear:
而在底座上,刻着这样几行字:
My name is Ozymandias, King of Kings;
我名奥兹曼迪亚斯,万王之王;
Look on my Works, ye Mighty, and despair!
强者们,看看我的功业,绝望吧!
Nothing beside remains. Round the decay
再无任何东西留下。环绕着那
Of that colossal Wreck, boundless and bare
庞然废墟的腐朽四周,无边无际、空空荡荡,
The lone and level sands stretch far away."
只有孤寂平坦的沙,一直延伸到天边。"
3
理解答题
答对一道得 20 分;满 100 分可抽奖一次
本次得分 0/100
4
美句跟读
把这几句诗自己念一遍,系统给你打分