Essay · 美文
Dreams
哈莱姆文艺复兴代表诗人 Langston Hughes 写给所有做梦的人。8 行诗,两个比喻——断翼的鸟、冰封的田野——提醒我们:别让梦想死去。
1
生词学习
先过一遍生词,阅读起来会顺很多
hold fast
/hoʊld fæst/
phr.
紧紧抓住(fast 在此表示"牢固地、紧紧地",不是"快地")
Hold fast to what is good.
broken-winged
/ˌbroʊkən ˈwɪŋd/
adj.
翅膀折断的(broken + winged 的复合形容词)
The broken-winged sparrow could no longer fly.
barren
/ˈbær.ən/
adj.
贫瘠的;荒芜的;不生长作物的
Nothing grows on this barren land.
frozen
/ˈfroʊ.zən/
adj.
冰冻的;冻住的(freeze 的过去分词)
The lake is frozen in winter.
field
/fiːld/
n.
田野;田地
The farmer walked across the field.
2
美文朗读
点击播放,跟着朗读一起看
点击任一行可从该行开始读
Hold fast to dreams
紧紧抓住梦想
For if dreams die
因为一旦梦想消亡
Life is a broken-winged bird
生命便是一只断翼的鸟
That cannot fly.
再也飞不起来。
Hold fast to dreams
紧紧抓住梦想
For when dreams go
因为一旦梦想离去
Life is a barren field
生命便是一片贫瘠的田野
Frozen with snow.
被大雪冰封。
3
理解答题
答对一道得 20 分;满 100 分可抽奖一次
本次得分 0/100
4
美句跟读
把这几句诗自己念一遍,系统给你打分